2 Не обличай, когда приходишь в ярость,
2 И не наказывай меня во гневе,
3 Помилуй, - больше силы не осталось,
3 И исцели - Ты видишь: я в геене.
4 Надломлена душа моя в несчастье.
4 Мой Бог, не разрушай меня и дальше,
5 Смени на милость гнев, Господь, и сжалься,
5 И пусть сия меня минует чаша.
6 Не будет мертвый Богу поклоняться,
6 Не будет воспевать Его из гроба.
7 Страданьем утомлен, мне не подняться,
7 Постель не заливать слезами чтобы.
8 Глаза мои иссохли от печали,
8 Поникли ото многих испытаний.
9 Бегите прочь, меня кто притесняли -
9 Увидел Бог печать моих страданий!
10 Услышал, наконец, мою молитву,
10 Мою судьбу под свой покров воспринял -
11 Враги мои падут в напрасной битве -
11 Пусть каются, кого Господь покинул.
Зарегистрированный эквиритмический перевод на английский язык на ту же музыку (ноты высылаются только на конкретный запрос):
Psalm 6
1 Do not demolish with Your wrath and fury,
1 Don`t punish me, do not rebuke in anger,
2 Forgive, You see - I'm all destroyed and lurid,
2 Do cure me, my God, I'm down and trembling.
3 My soul is broken down in disaster;
3 O Lord, do not demolish any longer,
4 Replace Your rage with mercy, do it faster,
4 O, pass this cup away, please do restore me.
5 The dead wouldn`t pray to God, would not adore Him,
5 Would never chant aloud from interment.
6 I`m worn away by the perpetual groaning,
6 And flood my bed with tears, almost drowning.
7 My eyes are stunned and blind in grief and sorrow, -
7 They lose their life in everlasting leaking.
8 O, run away, the wicked and ignoble, -
8 The Lord has heard and seen his faithful`s weeping.
9 He`s heard my plea for mercy and my prayer,
9 He brought my fate under the Higher shielding.
10 My foes will be dismissed and ashamed -
10 They`d better change their ways - or seek for pity.
Прочитано 11282 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Детки, в школу собирайтесь - zaharur Этот "злой" стишок, своего рода пародия на известный стишок Модзалевского, саркастически бросает вызов современной системе образования, которая усердно лишает ребёнка Детства и приспосабливает его сознание для успешной интеграции в общество счастливого потребителя. Вместо развития сердца и возрастания в познании Творца, вместо открытия ребёнку неразрывной связи между духовным и материальным миром, она пичкает до омертвения ум ребёнка огромными пакетами информации с пикантным добавлением (для прикрытия своей наготы) псевдодуховных фиговых листочков (в виде всяких "Основ религии и светской этики")
Стихотворение было навеяно, в числе прочего, "Учеником" Уильяма Блейка:
УЧЕНИК
Приятно выйти на лужок
Рассветною порой -
Трубит охотничий рожок,
И жаворонок со мной
Щебечет озорной.
А в школу не хочу идти -
И мне там не с руки,
Где под надзором взаперти
В узилище тоски
Корпят ученики.
О сколько дней я загубил,
Войдя в постылый класс!
Над книгами лишался сил,
Но знаний не запас -
Они мне не указ!
Поет ли птица или нет
Из спутанных тенет?
Как детям быть, когда Запрет
Их крылышки сомнет
И радости убьет?
Отец и мать! Коль вешний цвет
Обронит лепестки,
Коль не увидят яркий свет
Нежнейшие ростки
Под пологом тоски, -
To что созреет меж ветвей
На дереве таком?
И пору юности своей
Помянем ли добром
Глухим осенним днем?
---